“At the end of a long journey, I can still see that corridor, that moleskin, that warm shadow crossed by breezes pure as small children sent by the sea foam, I can still see the room where I came to break the bread of our desires with you, I can still see the pallor of your nakedness that merges in the morning with the disappearing stars. I know that I am going to close my eyes again and recover the conventional shapes and colors that let me approach you. When I open them, it will be to seek in a corner of the corruptible sunshade with its pick-axe handle that makes me dread fair weather, sunshine, life, because I no longer love you in broad daylight, because I am sorry for the time when I went off to find you and for the time when I was blind and dumb in the face of the incomprehensible universe and the incoherent system of understanding you were proposing to me.
“Haven’t you borne enough responsibility for this candor that made me forever turn your wishes against you?”
—from Eluard: Shared Nights, translated by Lydia DavisArt Credit Trevor Paglen, Untitled (Reaper Drone), 2010. C-Print, 48 x60 inches

“At the end of a long journey, I can still see that corridor, that moleskin, that warm shadow crossed by breezes pure as small children sent by the sea foam, I can still see the room where I came to break the bread of our desires with you, I can still see the pallor of your nakedness that merges in the morning with the disappearing stars. I know that I am going to close my eyes again and recover the conventional shapes and colors that let me approach you. When I open them, it will be to seek in a corner of the corruptible sunshade with its pick-axe handle that makes me dread fair weather, sunshine, life, because I no longer love you in broad daylight, because I am sorry for the time when I went off to find you and for the time when I was blind and dumb in the face of the incomprehensible universe and the incoherent system of understanding you were proposing to me.

“Haven’t you borne enough responsibility for this candor that made me forever turn your wishes against you?”

from Eluard: Shared Nights, translated by Lydia Davis
Art Credit Trevor Paglen, Untitled (Reaper Drone), 2010. C-Print, 48 x60 inches

  1. fotocev reblogged this from theparisreview
  2. triple955i reblogged this from nemnheadway
  3. gauze-stockings reblogged this from theparisreview
  4. embajadaimaginaria reblogged this from theparisreview
  5. veni-v1di-vici reblogged this from theparisreview
  6. palmercollection reblogged this from theparisreview
  7. andrewayala reblogged this from theparisreview
  8. alexithymiadaily reblogged this from theparisreview
  9. seeker-lover reblogged this from theparisreview
  10. incompletegraces reblogged this from theparisreview
  11. erinsatie reblogged this from theparisreview
  12. redrose9911000 reblogged this from redrose9911000
  13. mybeetrootheart reblogged this from feed-well
  14. lethere reblogged this from theparisreview
  15. toropiski reblogged this from theparisreview
  16. ckote-solar reblogged this from theparisreview
  17. queenofrandomopia reblogged this from theparisreview
  18. chabelijardim reblogged this from theparisreview
  19. missinglight reblogged this from theparisreview
  20. badtonight reblogged this from theparisreview
  21. caesuraed reblogged this from theparisreview