“I would leave everything here: the valleys, the hills, the paths, and the jaybirds from the gardens, I would leave here the petcocks and the padres, heaven and earth, spring and fall, I would leave here the exit routes, the evenings in the kitchen, the last amorous gaze, and all of the city-bound directions that make you shudder, I would leave here the thick twilight falling upon the land, gravity, hope, enchantment, and tranquility, I would leave here those beloved and those close to me, everything that touched me, everything that shocked me, fascinated and uplifted me, I would leave here the noble, the benevolent, the pleasant, and the demonically beautiful, I would leave here the budding sprout, every birth and existence, I would leave here incantation, enigma, distances, inexhaustibility, and the intoxication of eternity; for here I would leave this earth and these stars, because I would take nothing with me from here, because I’ve looked into what’s coming, and I don’t need anything from here.”
A vignette by László Krasznahorkai from Asymptote’s summer issue, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. Illustration by Guillaume Gilbert.

“I would leave everything here: the valleys, the hills, the paths, and the jaybirds from the gardens, I would leave here the petcocks and the padres, heaven and earth, spring and fall, I would leave here the exit routes, the evenings in the kitchen, the last amorous gaze, and all of the city-bound directions that make you shudder, I would leave here the thick twilight falling upon the land, gravity, hope, enchantment, and tranquility, I would leave here those beloved and those close to me, everything that touched me, everything that shocked me, fascinated and uplifted me, I would leave here the noble, the benevolent, the pleasant, and the demonically beautiful, I would leave here the budding sprout, every birth and existence, I would leave here incantation, enigma, distances, inexhaustibility, and the intoxication of eternity; for here I would leave this earth and these stars, because I would take nothing with me from here, because I’ve looked into what’s coming, and I dont need anything from here.”

A vignette by László Krasznahorkai from Asymptote’s summer issue, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. Illustration by Guillaume Gilbert.

  1. etrangerdevenirnoir reblogged this from chocolate-eggs-and-lacan
  2. chocolate-eggs-and-lacan reblogged this from theparisreview
  3. miserylovesmisery reblogged this from theparisreview
  4. wordsareacts reblogged this from theparisreview
  5. adventuresinandyland reblogged this from theparisreview
  6. myfriendbrynne reblogged this from theparisreview
  7. palmercollection reblogged this from theparisreview
  8. elephantsdreams reblogged this from theparisreview
  9. calligeneia reblogged this from theparisreview
  10. whatwouldflorencedo reblogged this from theparisreview
  11. kingsofsleep reblogged this from theparisreview
  12. enrapturedsoul reblogged this from theparisreview
  13. mutie-snippets reblogged this from theparisreview
  14. dancedwithjackals reblogged this from theparisreview
  15. language-wh reblogged this from theparisreview
  16. lbourgon reblogged this from theparisreview
  17. espiritdelescalier reblogged this from theparisreview
  18. subfuscous reblogged this from theparisreview
  19. ave-luna reblogged this from theparisreview